Cookie Policy
The website uses cookies to ensure the correct functioning of the shopping cart, the shopping process and other functionalities. By continuing to browse the site, you agree to the use of cookies.
Alamut is the first-ever English translation of Slovenian writer Vladimir Bartol’s near-forgotten masterpiece—a bestseller across Europe and translated into 19 languages nearly 60 years after its initial publication—based on the life and legend of the original “assassin” and world’s first political terrorist, 11th century Ismaili leader Hasan ibn Sabbah.
Issue date | _EMPTY__VALUE_ |
---|---|
Format | 150 x 235 |
Scope | 440 |
ISBN | / |
translators | Michael Biggins |
Editor | Rok Zavrtanik |
Collection | VLADIMIR BARTOL |
Publisher | Sanje |
Language | English |
Nothing is true, everything is permitted.
—The Supreme Ismaili Motto
OMNIA IN NUMERO ET MENSURA
“I had a feeling I was writing for a public who was going to live 50 years later...”
“I finished Alamut at 5.45 a.m. Pleased. These final days I kept trembling for someone not to steal it from me,
for a fire not to start, or for something else not to happen.
Towards the end I fancied that someone could even have killed me or I could have met with an accident, Alamut was chiefly completed.
Yet it was not until I put down the last letter that I felt really at ease. Let someone kill me - in Alamut, I am going to be immortal.”
– VLADIMIR BARTOL, Diary, Sunday, 24th July 1938